泰戈尔的诗英文(35句文案短句)
泰戈尔的诗英文
1、苏家人:不同语言文字之间的翻译达到“信,雅,达”非常不容易,诗歌的翻译更不容易,因为诗歌除了字面意思,还有诗人隐约的感情和观察,文化的典故以及特定的韵律和乐感。以我个人的阅读经历来说,很多英文诗翻译成中文后,感觉已经很不一样。或许带上了中文自身的美感,但同时也失去了英文诗原本的色彩。也许这种转换自有奇妙之处,就如朗诵者依照自己的理解给同一首诗歌不同的修饰和表达,翻译者也以自己的背景和理解给同一首诗不同的诠释和格调。
2、Somecannotgraspthemoment
3、重要的是你要相信,你能做到!大部分的人成家立业,日复一日然后老死。他们停止成长,停止锻炼自己,停止试图超越自己,然后就有很多人埋怨现状却无动于衷。
4、Themostdistantwayintheworld
5、Thefurthestdistanceintheworld
6、她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
7、 Donotwitheredundefeatedfierydemonrule
8、isnottheburningstars.
9、昼逝鸟息音,风倦夜无吟。黑纱重掩面,大地覆暖衾。暮光映荷蕊,荷蕊娇堪怜。莲瓣云香闭,罗衣黯芳沉。踽踽独行者,苦嗟羁旅愔。行囊空如洗,征衫满封尘。体乏筋舒尽,劳顿力瘁心。蒙神弃羞辱,且驱贫难深。
10、《飞鸟集》包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。这些诗的基本题材多为极其常见事物,不外乎小草、落叶、飞鸟、星辰、河流等等。泰戈尔的《飞鸟集》曾在中国现代诗坛产生了较大影响,郑振铎译的《飞鸟集》出版后,诗坛上随感式的小诗十分流行。女诗人谢冰心在她的诗集《繁星》序里曾说过她的诗受了泰戈尔的影响。
11、《家庭与世界》,印度作家泰戈尔著长篇小说,小说作者通过对一个家庭感情的危机及造成这一危机因素的描写,试图揭示家庭与世界这样一个大题目,以及如何正确处理这样一个大题目。
12、我便要告诉她道:“妈妈,你不知道我已经同爸爸一样大了么?我必须拿钱给保姆。”
13、isnotthelightthatisfadingaway.
14、Bornasthebrightsummerflowers
15、Fortheonewholovesyou.
16、ButIknowanicergamethanthat,mother.
17、Thesandsinyourwaybegforyoursongandyourmovement,dancingwater.Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?
18、 Bornasthebrightsummerflowers
19、Iheardthemusic,fromthemoonandcarcass
20、iknownotwhatthisisthatstirsinme---iknownotitsmeaning.
21、《吉檀迦利》是泰戈尔中期诗歌创作的代表作。这部带很强宗教情结的抒情诗集,是一份"奉献给神的祭品"。不少人以为"吉檀迦利"是奉献之意,其实是虔诚献诗之意。泰戈尔向神敬献的歌是“生命之歌”,他以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀,表达对祖国前途的关怀。泰戈尔1910年以孟加拉语出版该诗集,后他自己英文翻译了其中一些诗。泰戈尔自己的英文翻译诗对原作有很大的修改。冰心曾译过这首诗。
22、Thisisaverbaltranslationoftheprose.
23、 Repeatoutrightly,butalsorepeatthewell-beingof
24、Ibelievethatallcanhear
25、Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees.
26、Sothemostdistantwayintheworld
27、Isnotstrugglingagainstthetides
28、Eventuallyswayinginthedesertoasis
29、Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.Andyellowleavesofautumnwhichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.
30、当我正拿钱给我保姆时,妈妈便要从浴室中出来,因为我是知道怎样用我的钥匙去开银箱的。
31、Youwanttobejustlikethem.Andyouknowwhat?Evenbettersomuchtimeandman,youdon’tknowwhoyouare.Ichallengeyoushouldspendtimebyyourselves.
32、Sothemostdistantwayintheworld
33、《吉檀迦利》是印度作家泰戈尔创作的诗集。这部宗教抒情诗集,是一份“奉献给神的祭品”。泰戈尔向神敬献的歌是“生命之歌”,他以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀,表达了作者对祖国前途的关怀。泰戈尔凭借该作获得1913年诺贝尔文学奖。
34、 And when old words die out on the tongue, new melodies break forth from the heart;